Some time ago, shortly after my mother had passed away, I was poking through her drawer of cookbooks when I came upon this one. The American Way of Housekeeping had a cover barely cracked open and was written in Japanese, with English on the facing pages. “What is this?” I asked my father.

“I thought it was a book for housewives,” he said, “but it was a book for maids. She didn’t use it. Didn’t need it.”

I never saw that copy again. It got cleaned out. But I thought about the book, wondering how it had guided newly arrived brides. Eventually, the book served as the inspiration for my book-within-the-book, How to Be an American Housewife.

A search last year turned up a couple of copies, and I finally got to peruse the real thing. The book was published by the Charles E. Tuttle Company of Vermont and Tokyo, in multiple editions, for the Japanese housekeepers of American servicemen. The book lists the authors as members of the American Women’s Guild, the Calvary Officers’ Wives, the Christian Women’s Association, the GHQ Officers’ Wives, and Navy Officers’ Wives.

A few gems:


“Never pick the baby up by his arms or lift him by his wrists. He should not sit up until his own muscles support him…”

“A baby likes to put toys in his mouth. They should, therefore, have no sharp edges, should be easily washed, and should be large enough so that he cannot swallow them.”

“Keep the following out of reach of children:
a. Sharp instruments, such as knives, forks, scissors, ice picks, saws.”

Because obviously, the Japanese nanny would otherwise pick up a baby by his feet, swing him around, and give him some a samurai sword to play with.

I like the one that says you shouldn’t allow the children to throw stones as part of their play.

This next section has how to clean the house, and when. Apparently everything gets cleaned in the morning: the living rooms before breakfast, the bedrooms during, and the other rooms right after. This begs the question: when is the intrepid housekeeper supposed to have time to make the breakfast?

Here’s a confusing looking recipe: “Gingerbread” followed by “Gingerbread with a Family Tree.”

There are also many rules on comportment, such as not answering the door in a dirty apron and so forth. The “Home Nursing” section gives a lot of advice, including: “If feeding is necessary…be sure that the food is not too hot or too cold.” It also reminds the housekeepers to wash their hands plenty of times. Now, my mother and every Japanese person I know is relentlessly clean, and I’m pretty sure they were relentlessly clean before the Occupation.

It also recounts the exams the woman, as a household employee, must undergo, including a monthly physical, and the warning in italics for emphasis: “Never, under any circumstances, give a patient or child under your care any Japanese food.”

But, despite all this obvious sort of disregard for common sense of the average Japanese housekeeper (and really, wouldn’t a society with the technology to build secret subs and such know they had to wash their hands?), Japanese women who married Americans did use the book as a source. Check out this Seattle Times article.

Click on the gallery pics to see any of these images in greater detail.

Check out more about Margaret and her mother, including more pics, here.